Friday, 25 October 2019

நீங்கள் என்னென்ன மொழிகள் பேசுவீர்கள்?

இருமொழியின் தலைப்பு மீண்டும் வந்துவிட்டது. சிங்கப்பூரர்கள் (குறிப்பாக சீனர்கள்) தங்கள் இருமொழி விளிம்பை இழக்க வேண்டாம் என்று பிரதமர் வலியுறுத்தியுள்ளார். எப்போதுமே பிரதமர் ஏதாவது சொல்லும்போது, ​​அனைவருக்கும் ஒரு கருத்து இருக்கிறது. சிங்கப்பூரின் “இருமொழி” கொள்கைகள் தோல்வி என்று நினைப்பவர்களும் இருக்கிறார்கள், நாங்கள் ஆங்கிலம் மற்றும் ஆங்கிலத்தில் மட்டுமே விஷயங்களைச் செய்ய வேண்டும் என்று நினைக்கிறோம் (அநேகமாக சீன மொழியில் தேர்ச்சி பெற முடியாத குழந்தைகளுடன் பெற்றோர்கள் - நான் அந்தக் குழந்தைகளில் ஒருவராக இருந்தேன்) மற்றும் ஒரு வெளிப்படையானவற்றை சுட்டிக்காட்டிய சில கடிதங்கள் - அதாவது வளர்ந்து வரும் பொருளாதாரங்கள் ஆங்கிலம் பேச வேண்டிய அவசியமில்லாத உலகில் பன்மொழி இருப்பதன் முக்கியத்துவம்.

இரண்டு வாதங்களையும் பார்க்கும்போதெல்லாம் நான் திணறுகிறேன். சிங்கப்பூர் அமைப்பை நான் சீன மொழியில் உருவாக்க முடியாததால் அதைப் பறித்தேன். என் பெற்றோர் வீட்டில் ஆங்கிலம் பேசினர், நான் பேசிய ஒரே உண்மையான சீன மொழி என் தந்தைவழி பாட்டி மற்றும் ஆயாவுடன் கான்டோனீஸ் மட்டுமே (இது ஒரு போனஸ் அல்ல, ஏனெனில் சிங்கப்பூர் கடுமையான சீன எதிர்ப்பு பேச்சுவழக்கு). பேசும் சீன மொழியின் எனது மோசமான கட்டளை மற்றும் எழுதப்பட்ட சீனர்களின் இல்லாத கட்டளை காரணமாக எனது ஆரம்பகால குழந்தைப்பருவம் தோல்வியாக இருந்தது. குடும்பம் ஸ்பெயினுக்கு குடிபெயர்ந்தபோது மட்டுமே நான் கல்வி ரீதியாக மலர்ந்தேன், இனி நான் சீன மொழியைக் கற்க வேண்டியதில்லை.

எனவே, சீனர்களுடன் போராடும் குழந்தைகளிடம் நான் அனுதாபம் கொள்கிறேன். கற்றுக்கொள்வது எளிதான மொழி அல்ல, குறிப்பாக நீங்கள் தொனியில்லாதவராக இருந்தால். ஒற்றை சொல் மாறுகிறது, அதாவது நீங்கள் தொனியை தவறாகப் புரிந்து கொள்ளும் தருணம் மற்றும் சீன ஸ்கிரிப்ட் சவாலானது, குறிப்பாக உங்களுக்கு காட்சி நினைவகம் இல்லையென்றால் (நான் இல்லை). சிங்கப்பூரின் தீவிர மன அழுத்த கல்வி முறையிலுள்ள எல்லாவற்றையும் நீங்கள் சமாளிக்க வேண்டியிருக்கும் போது மொழியுடன் போராடுவது குறிப்பாக சவாலானது.

மாண்டரின் மொழியைக் கற்றுக்கொள்வது நம்மில் பலருக்கு சவாலானது, இனரீதியாக சீனர்களாக இருந்தாலும், சீனரல்லாத மொழி பேசும் சூழலில் வளர்ந்தவர்கள். சிங்கப்பூரின் தினசரி மொழியில் உருவாகியுள்ள மாண்டரின் சிங்கிளிஷைப் போன்றது (சிங்கப்பூரில் பேசப்படும் ஒரு குறிப்பிட்ட ஆங்கிலம் - ஆங்கிலேயர்கள் சீனர்களை விட எங்கள் ஆங்கில பதிப்பைப் பற்றி கனிவாக இருந்தாலும்). எங்கள் உள்ளூர் மக்கள் நல்ல ஆங்கிலம் அல்லது நல்ல மாண்டரின் மொழி பேசாத சூழ்நிலையை உருவாக்கியதற்கு எங்கள் இருமொழி கொள்கை குற்றம் சாட்டப்படுகிறது. அவர்கள் சொல்வது போல், தூய்மையான மொழி என்று எதுவும் இல்லை. சிங்கப்பூரில், ஒரே வாக்கியத்தில் பல மொழிகளைப் பேச முடியும். நான் ஒரு டாக்ஸியை எடுக்கும்போது, ​​டாக்ஸி டிரைவரிடம் மாண்டரின் மொழியில் எங்கு செல்ல வேண்டும் என்று சொல்கிறேன், ஆனால் ஆங்கிலத்தில் சில சந்திப்புகளில் இடது அல்லது வலது பக்கம் திரும்பும்படி அவரிடம் சொல்கிறேன்.

அதையெல்லாம் சொல்லிவிட்டு, குழந்தைகளுக்கு “தாய்மொழி” கற்பிக்காதது தவறு என்று நான் நம்புகிறேன். முரண்பாடாக, ஐரோப்பாவில் உள்ள எனது இளைஞர்களை மக்கள் இருமொழியை எவ்வாறு பார்க்கிறார்கள் என்பதைப் புரிந்துகொள்கிறேன். ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட மொழிகளில் தொடர்பு கொள்ள முடியாவிட்டால் நீங்கள் உண்மையிலேயே படித்தவர்கள் அல்ல என்ற கொள்கையில் எனது நோர்டிக் மற்றும் டச்சு நண்பர்கள் செயல்படுகிறார்கள். எனது நோர்டிக் மற்றும் டச்சு நண்பர்கள் அனைவரும் ஆங்கிலத்திலும் அவர்களின் தாய்மொழிகளிலும் பேசுகிறார்கள், படிக்கிறார்கள், எழுதுகிறார்கள். இதுபோன்ற நோர்டிக் நாடுகளும் நெதர்லாந்தும் எவ்வாறு பன்மொழி மக்களை உற்பத்தி செய்வதில் வெற்றி பெற்றன, அதே நேரத்தில் நாங்கள் போராடுகிறோம்.

சரி, சிங்கப்பூரின் சீன மற்றும் தமிழ் மக்களிடம் நியாயமாக இருக்க, ஸ்வீடிஷ் மற்றும் ஆங்கிலம் இரண்டையும் புரிந்து கொள்வதற்கு மாறாக சீன / தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலம் இடையே பெரிய வித்தியாசம் உள்ளது. ஆசிய மொழிகள் வேறுபட்ட எழுதப்பட்ட ஸ்கிரிப்டைக் கொண்டுள்ளன, மேலும் சீனர்களின் எடுத்துக்காட்டில், ஒவ்வொரு எழுத்துக்களும் மேற்கத்திய எழுத்துக்கள் முறைக்கு மாறாக ஒரு உண்மையான விஷயத்தைக் குறிக்கின்றன, அங்கு ஒவ்வொரு எழுத்துக்களும் ஒரு ஒலியைக் குறிக்கின்றன. ஒரு ஆசிய மொழியையும் மேற்கத்திய மொழியையும் கையாளுவதற்கு இரண்டு ஐரோப்பிய மொழிகளுக்கு மாறாக ஒரு கலாச்சார மனநிலையை நீங்கள் கொண்டிருக்க வேண்டும். பின்னர், சீன மொழியில் பேசும் டோன்களின் சிக்கல் உள்ளது, இது உண்மையில் ஐரோப்பிய மொழிகளில் நடக்காது.

ஆயினும்கூட, அது இருமொழியை கைவிட ஒரு காரணமாக இருக்கக்கூடாது. டச்சு மற்றும் நோர்டிக் நாடுகள் தாங்கள் சிறியவர்கள் என்பதை உணர்ந்தன, தங்கள் எல்லைகளுக்கு வெளியே சிலர் தங்கள் மொழியைப் பேசுவார்கள். எனவே, அவர்கள் பிற மொழிகளைக் கற்றுக் கொண்டு முன்னேறியுள்ளனர். நெதர்லாந்து இங்கிலாந்தை விட சிறியதாக இருந்தாலும் டச்சுக்காரர்கள் பிரிட்டிஷ் சாம்ராஜ்யத்துடன் போட்டியிட்ட ஒரு பேரரசை நடத்தினர்.

நவீன யுகத்தில் இது இன்னும் முக்கியமானதாகிவிட்டது, வளர்ந்து வரும் சந்தைகள் சீனா மற்றும் இந்தோனேசியா போன்ற இடங்களில் உள்ளன, அவை ஆங்கிலம் பேச வேண்டிய அவசியமில்லை. எனது 70 வயதான அப்பா தாய்லாந்துக்குச் சென்றபோது தாய் மொழியைக் கற்றுக்கொண்டார் என்று நினைக்கிறேன். அவரது வாதம் எளிதானது, "நான் தாய்லாந்தில் வாழ விரும்புகிறேன், நான் தாய் மொழியைக் கற்றுக் கொள்ள வேண்டும், நான் இங்கு வாழ விரும்பினால் அவர்கள் எனக்கு இடமளிக்க ஆங்கிலம் கற்க வேண்டும் என்று எதிர்பார்க்கவில்லை."

மாண்டரின் மொழியிலும் இதேபோன்ற கருத்தை நான் எடுத்துக்கொள்கிறேன். இது எனக்கு வசதியான மொழி அல்ல, ஆனால் எனது பெரிய செலவு பி.ஆர்.சி-யிலிருந்து இருக்கும்போது, ​​மாண்டரின் பேசும் திறனைக் கண்டுபிடிப்பேன். தற்செயலாக, இதுதான் நான் என் மனைவியுடன் தொடர்பு கொள்ளும் மொழி.

இருமொழியை கட்டாயப்படுத்த முடியாது, சிங்கப்பூர் அரசாங்கம் சீன பேச்சுவழக்குகளுக்கு எதிரான விரோதத்தை இழக்க வேண்டும் என்று நான் நினைக்கிறேன். ஆயினும்கூட, மாண்டரின் அறிவை ஒரு நல்ல விஷயம் என்பதை சிங்கப்பூர் சீனர்கள் ஏற்றுக் கொள்ள வேண்டும், அதை ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும். பாருங்கள், ஒரு சீன-ஃபோபிக் அமெரிக்க ஜனாதிபதி தனது பேத்தி மாண்டரின் மொழியைக் கற்றுக் கொள்ள முடிந்தால், எங்களால் ஏன் மற்றவர்களால் முடியாது?

No comments:

Post a Comment